Здравствуйте, Гость ( Авторизация | Регистрация )


 
Reply to this topicStart new topicStart Poll
 Печать Мекленбург-Шверин, атрибуция -оценка

gendrik
post Feb 7 2017, 00:02
Создана #1


Постоянный
****

Группа: Посетители
Сообщений: 391
Зарегистрирован: 12-December 10
Пользователь №: 24,103



Репутация: 53 кг
-----XXX--


Попалась такая печать.
С переводом не всё получается.
Понятно, что принадлежит великому герцегству Мекленбург-Шверин.
Но для меня не понятно значение буквы "L" в конце сокращения "GROSSHL".
Во второй половине легенды переводчик выдаёт "верхняя палата лордов" ????, а слово "STAAB", вообще не поддаётся переводу.
Ну и конечно вечный вопрос об ориентировочной стоимости.
Файл прилагаю в зеркальном отображении.

Вложенные эскизы изображений
Присоединенное изображение Присоединенное изображение
User is offline Profile Card PM 
 Go to the top of the page
  + Quote Post

gendrik
post Feb 7 2017, 00:05
Создана #2


Постоянный
****

Группа: Посетители
Сообщений: 391
Зарегистрирован: 12-December 10
Пользователь №: 24,103



Репутация: 53 кг
-----XXX--


задник печати.

Вложенные эскизы изображений
Присоединенное изображение
User is offline Profile Card PM 
 Go to the top of the page
  + Quote Post

Streletz
post Feb 7 2017, 12:05
Создана #3


Профи
******

Группа: VIP
Сообщений: 4,640
Зарегистрирован: 7-May 07
Пользователь №: 2,020
За заслуги

Пол: мужской

Репутация: 762 кг
-----XXXXX


Подозреваю, что полностью надпись с печати выглядит так:
GROßHERZOGLICH MECKLENBURG-SCHWERIN OBERKAMMERHERREN-STAAB

Слово STAAB, вероятно, по значению близко созвучному русскому штабу.

Т.е. примерный перевод: Канцелярия обер-камергера Великого герцога Мекленбург-Шверинского.

Сообщение отредактировано Streletz: Feb 7 2017, 12:20
User is offline Profile Card PM 
 Go to the top of the page
  + Quote Post

plauen
post Feb 7 2017, 20:04
Создана #4


Профи
******

Группа: Посетители
Сообщений: 1,948
Зарегистрирован: 12-August 08
Пользователь №: 5,476



Репутация: 460 кг
-----XXXXX


В данном случае слово STAAB означает не "штаб", а, скорее, "корпус".

Если интересно здесь описывается состав должностных лиц двора великого герцогства Мекленбург-Шверин: https://books.google.by/books?id=qAGOOkYori...20staab&f=false

В частности, упоминается, что в состав штата двора великого герцога входит: "Oberkammerherren Staab, который в настоящее время состоит из 50 камергеров, один из которых обычно является дежурным ..." Дальше - лень.
User is offline Profile Card PM 
 Go to the top of the page
  + Quote Post

gendrik
post Feb 9 2017, 23:08
Создана #5


Постоянный
****

Группа: Посетители
Сообщений: 391
Зарегистрирован: 12-December 10
Пользователь №: 24,103



Репутация: 53 кг
-----XXX--


Спасибо за помощь.
Очень дельные уточнения.
User is offline Profile Card PM 
 Go to the top of the page
  + Quote Post

gendrik
post Feb 22 2017, 23:53
Создана #6


Постоянный
****

Группа: Посетители
Сообщений: 391
Зарегистрирован: 12-December 10
Пользователь №: 24,103



Репутация: 53 кг
-----XXX--


User is offline Profile Card PM 
 Go to the top of the page
  + Quote Post


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 человек читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:
 

Лицензия зарегистрирована на: reviewdetector.ru
При частичном или полном копировании информации гиперссылка на сайт Reviewdetector обязательна!
2005-2024 Reviewdetector LTD
Контакты
Упрощенная Версия · Рекламодателям Сейчас: 29th April 2024 - 16:34
Go to the top of the page
Рейтинг@Mail.ru